母の日♪  Mother’s Day

一昨日の日曜日は、母の日でした。

Sunday of the day before yesterday was Mother’s Day.

大震災から2ヶ月が経ち、いまだ復興も順調に進まず、原発事故は 収束の兆しもありません。

Two months passed from the great earthquake.
However, the revival has not advanced well yet, and the nuclear accident is not solved at all.

多くの被災者のかたがた、母を亡くした子供、子を亡くした母の気持ちを思うと、胸が痛くてたまりません。

It seems to burst because it has a pain in the chest if it thinks of feelings of mother who lost the child and the child who lost victim’s a lot of people and mother.

そうした状況の中で、このような記事もありました。

Such an article was found.

http://ameblo.jp/4matic/entry-10882788279.html

なんだか、暗澹たる気持ちに 押し潰されそうになります・・・・・・。

I seem to get depressed dark feelings.

 

それでも、わが家には 最近 明るい話題があります。

可愛い娘ができました(^o^)☆

However, there is a bright topic in my house recently.
It was able to meet the daughter of me lovely. .

そして、その娘(息子の婚約者)から、初めての 母の日カードとお花を贈られました♪

Son’s fiance presented me the flower and the card.

Photo

Photo_2

娘のいません私は、娘と手をつないで歩くのが 夢でした。

今、息子に、「Eちゃんと、手をつながせて」と、お願い中です(*^_^*)。

息子は、友人知人から 「仙人」と称されるほどに 真面目でストイックでしたので、正直 母親としましても、内心 ふと 心配になることもありました。

It was as serious as the hermit and it practiced asceticism the son.
Therefore, I who was mother sometimes worried.

それでも、「この子のような男子が、この世に存在しているということは、同じような女子も この世に存在しているはず。神様は、きっと 出会わせてくださるはず。」という、不思議な 確信のようなものを持っていました。

However, I was convinced in the bottom of one’s hearts.
When the son can more surely meet a sincere, gentle woman than by himself.

やはり、出会わせていただいたのですね!

It was achieved that I had believed.

これまで、石橋を叩いても 渡らず引き返してばかりでした息子が、出会いから2週間でプロポーズ!

Up to now, the more carefully, more careful the son was.
However, he met her, and proposed at two weeks from the beginnings.

ヴァイオリニストである その彼女の面差しは、私が 昨年末、自分のためのクリスマスプレゼントにと 衝動買いしました、イタリアのマリア像と そっくりなのです♪。

She is a violinist. Her face is just like the Maria image that I value.

http://2620.blog68.fc2.com/blog-entry-31.html

 

Photo_3

「これから、共に白髪の生えるまで、生涯 共に支え合い、手を取り合って生きていきたい・・・・」と、結婚式のスピーチの練習をしています息子の声が、昨夜 かすかに聞こえてきました(^_^)。

私達の世代は、これからの未来を担う 若い人達や 子供達のために、あらゆる意味で、これまでの後始末、そして 露払いをする義務があるのだと、息子達の姿を見ながら、決意を新たにしています。

The young person and children bear the age of the future.
We should prepare the future with a current settlement for them.

I should do what should be done for them.

ありがうございます。

Thank you.